De snelst groeiende christelijke datingsite van Nederland

Probeer ons gratis uit

Wat betekent het woordje eeuwig??

ForumChristelijk leven

26 – 50 van 151    Ga naar pagina:  Vorige  1  2  3 ... 7  Volgende Plaats reactie

  • 13 september 2018

    Amen

  • 13 september 2018

    Amen !!!

  • 13 september 2018

    Bij mij staat er dit, en daarom heb ik het hier opgegeven

    Al bezwijkt mijn hart en vergaat mijn lichaam, de rots van mijn bestaan, al wat ik heb, is God. Nu en altijd!

    Dus niks eeuwig!

  • 14 september 2018

    Amen!

  • 14 september 2018

    Betekent eeuwig niet eenvoudigweg dat er geen eind aan komt ?

  • PETRA740

    14 september 2018

    Idd: het was er altijd en zal er altijd zijn.

  • 14 september 2018

    Sorry Piet, maar je moet een andere Bijbel erbij kopen eigenlijk! In het Hebreeuws staat het er wel degelijk.

    ...el olam.....= voor eeuwig. (Hebreeuws want samen met Aramees is dat de taal van de Psalmen en OT)

    Ik vind het "link" om zo even te reageren. Ik ben door deze topic de afgelopen weken in mijn studieboeken maar eens e.e.a op gaan halen, maar ik reageerde niet voor niets zoals ik heb gedaan direct nadat deze topic geopend werd.

    Ik heb nu geen tijd, en het blijft zo dat deze materie door de knapste koppen nog nooit helemaal te doorgronden is gebleken, maar ik wil er wel een keer iets meer over zeggen misschien.

    Dit alleen omdat het uithollen van dit begrip al bergen ellende door de eeuwen heen heeft gegeven en dat om 2 redenen: Gods als God ontkrachten/twijfel brengen over Zijn woorden en de 2e is de alverzoeningsleer, daar past een eeuwigheid (selectief) niet bij.

    Voor dit moment wens ik van harte iedereen Shalom.

    15 september 2018 gewijzigd door MARTHA515

  • 14 september 2018

    Laatste keer.

    Het Hebreeuws is voor de Joden en Israëlieten geschreven.

    Het Grieks is voor de heidenen en de Christenen die uit heidenen afkomstig zijn. Ik ben zo'n Christen.

  • HAPPY664

    14 september 2018

    Het gaat niet om uitholling van een begrip, het gaat om luisteren wat de Bijbel met een begrip bedoelt.

    Jullie zeggen, als er staat aionische God dan betekent dat eeuwige God want God is eeuwig.

    Maar als er dan staat in 2 Timotheus 1:9 - naar zijn eigen genade en voornemen voor aionische tijden, dan vertaalt de Statenvertaling niet voor eeuwige tijden (want dat is een beetje raar, immers eeuwige tijden hebben geen begin en een eind dus ervoor kan helemaal niet) maar voor de tijden der eeuwen.

    Dus klopt de definitie van Petra voor die eeuwige tijden niet: die waren er niet altijd en zullen er ook niet altijd zijn. En dan vertaal je dat weg.

    Leuk om zo het probleem op te lossen.

  • HAPPY664

    14 september 2018

    MARTHA515 schreef:

    ...el olam.....= voor eeuwig. (Hebreeuws want samen met Aramees is dat de taal van de Psalmen en OT)

    Et Olam betekent helemaal niet voor eeuwig. Er zijn werkelijk tientallen voorbeelden te geven waarin dat helemaal niet kan. Maar ja, die vertaal je dan gewoon weg...

    14 september 2018 gewijzigd door HAPPY664

  • 14 september 2018

    Juist Happy. Maar ik ben er hier klaar mee, want het is vechten tegen de bierkaai. En daar heb ik helemaal geen zin in. Dus wat mij betreft einde verhaal.

  • 15 september 2018

    MARTHA515 schreef:

    Ik vind het "link" om zo even te reageren. Ik ben door deze topic de afgelopen weken in mijn studieboeken maar eens e.e.a op gaan halen, maar ik reageerde niet voor niets zoals ik heb gedaan direct nadat deze topic geopend werd.

    Dit alleen omdat het uithollen van dit begrip al bergen ellende door de eeuwen heen heeft gegeven en dat om 2 redenen: Gods als God ontkrachten/twijfel brengen over Zijn woorden en de 2e is de alverzoeningsleer, daar past een eeuwigheid (selectief) niet bij.

    Voor dit moment wens ik van harte iedereen Shalom.

    Ik doe er dan verder het zwijgen toe. Deze dingen zouden helemaal niet "zomaar eventjes" op een site als deze gelanceerd moeten worden.

  • JIMBETA677

    29 september 2018

    Als alles in tijdperken ingedeeld is, waarom staat er dan geschreven dat aan Zijn Koninkrijk geen einde komt?

  • JIMBETA677

    29 september 2018

    Lukas 1 32 Hij zal groot zijn en de Zoon van de Allerhoogste genoemd worden, en God, de Heere, zal Hem de troon van Zijn vader David geven,
    33 en Hij zal over het huis van Jakob Koning zijn tot in eeuwigheid en aan Zijn Koninkrijk zal geen einde komen.

  • 29 september 2018

    <3 Wát een belofte .

    Hij zal over het huis van Jacob Koning zijn tot in eeuwigheid

    én aan Zijn Koninkrijk zal geen einde komen . <3

  • 29 september 2018

    Gewoon verkeerd vertaald.

    Je moet de Griekse Grondtekst lezen.

  • BERT970

    4 april

    Eeuwig is bij mij "gewoon" zonder begin en zonder einde! God is van eeuwigheid tot eeuwigheid! Bij en in Hem is geen Oorsprong/Begin en geen Einde! Hij is de Alpha en Omega!

    Ik kwam deze topic tegen en vind dat er nog best wel wat over te zeggen valt! Valt mij op dat hier ook best nogal uiteenlopend word gedacht.

  • BERT970

    4 april

    Als ik sommige reacties lees dan zouden hemel en hel dus geen eeuwige maar tijdelijke plaatsen zijn? Dat lijkt mij enorm afbreuk doen aan het woord eeuwig!

  • BERT970

    4 april

  • LAURENT014

    4 april

  • RICHARD157

    4 april

    Voor zever ik het begrijp bedoelen zij het anders Bert.

    In de grondetekst beschrijft men voor altijd of een periode maar in onze vertalingen word voor altijd of een periode  standaard met eeuwig beschreven.

    Een vb is: Ik las eens de Bijbel en toen zei God over de Levieten dat zij voor eeuwig priester zullen zijn en voor eeuwig zullen zij mijn offer brengen.
    Maar nu is Jezus het offer en is Hij onze hoge priester en is het woordje eeuwig niet van toepassing op die teksten maar op andere weer wel.
    Onze vertaling gebruikt standaard het woordje eeuwig terwijl het niet altijd van toepassing is..Zo begrijp ik het hoor maar ik kan er ook naast zitten.

    4 april gewijzigd door RICHARD157

  • 4 april

    Eeuwig is een foute vertaling van het Griekse Grondtekst woord aion. De enige die eeuwig is, is God. Dus Jezus ook.

    Een eeuw is een tijdperk, de negentiende eeuw of de twintigste eeuw. Een aion is ook een tijdperk. En niet eeuwig.

    Nogmaals de enige die eeuwig is, is God.

    4 april gewijzigd door PIET361

  • NEEL074

    4 april

    @Sari, Adam is als eerste mens geschapen door God, gecreëerd uit stof en God blies hem de levensadem in. Hij werd sterfelijk omdat hij zondigde. Waar baseer jij op dat hij onsterfelijk was?

    God heeft ons het eeuwige leven beloofd als we geloven dat Jezus voor onze zonden is gestorven. Eeuwig is zonder begin en zonder einde. Onzin om eeuwig als een tijdperk te gaan vertalen. Dat is dwaalleer.

  • 4 april

    Nee hoor, het is geen dwaalleer. De grondtekst is verkeerd vertaald. Maar dat geeft niet hoor, iedereen is vrij om te geloven wat je wil. Je mag van mij gerust geloven in eeuwig leven, maar ik geloof in een aionisch leven. Ieder z'n meug.

  • 4 april

    Aion
    De eerste pijler die we zullen bestuderen is het Griekse woord aion. Het wordt in de
    Statenvertaling voornamelijk vertaald met “eeuwig”, “voorgoed” en “voor altijd”. Toch
    vertalen sommige Engelse vertalingen het met “tijdperk-verblijvend”, “tijdperkverdurend” of “eon”, zoals hieronder aangegeven. Robert Young, auteur van de zeer
    gerespecteerde Young’s Analytical Concordance, vertaalt het woordje aion in zijn
    letterlijke vertaling van de Bijbel altijd met ‘tijdperk’ en nooit met ‘eeuwig’ of ‘voor
    altijd’.1

26 – 50 van 151    Ga naar pagina:  Vorige  1  2  3 ... 7  Volgende Plaats reactie